quarta-feira, 17 de fevereiro de 2010

Girugamesh no Sakura Con

ENTREVISTA:GIRUGAMESH NO SAKURA CON



Sakura Con foi em 10-12 de abril em Seattle, Washington.Durante a convenção,o Jrock Revolution teve a oportunidade de sentar com a banda e discutir sobre os dois anos entre a primeiro performance no Jrock Revolution festival e a performance da convenção


JRR: O que vocês sentem ao lançar musicas e tocar no exterior?Vocês se viram nessa posição quando começaram a tocar?

ShuU : Quando nos começamos a banda,amávamos bandas de outros países mas não imaginávamos que estaríamos preparados para tocar no exterior,então nos estamos bem felizes com isso.


JRR: vocês tocaram no Jrock Revolution festival em Los Angeles em 2007. Comparado com a platéia, como estava a platéia da sexta a noite aqui?

Satoshi: a maior diferença é os fãs daqui, eles sabiam as letras e conseguiam cantar as musicas enquanto assistiam ao show. Isso foi uma grande diferença


JRR: então como você sabe que os fãs que estavam no concerto de sexta estavam preparados para cantar as musicas?

Satoshi: eu imagino que eles realmente tenham escutado os CDs para memorizar as letras e isso realmente mostrou que a musica quebra a barreira de linguagem


JRR: porque vocês escolheram o nome girugamesh?Veio do heróico gilgamesh?

Ryo: realmente, não tem nada a ver com isso. Eu estava jogando um jogo e um dos inimigos saiu –e ele era o gilgamesh- e foi como nos decidimos isso.


JRR: o que vocês queriam que os fãs sentissem quando escutassem seu álbum, MUSIC?

ShuU:nosso ultimo álbum foi muito sobre brigar e dor e ataque,mas nosso novo álbum esta focado em mostrar nosso amor pelos fãs e é esse o novo sentimento.é um novo sentimento de rock e nos queremos mostrar isso aos fãs


JRR: vocês acham que os fãs recebem bem e entendem essa mensagem?

Satoshi: no Japão, nos recebemos cartas dos fãs japoneses e eles dizem para nos que as letras os ajudaram na sua vida ou os salvaram de algo que estava acontecendo então eu acho que eles entendem a mensagem da musica.


JRR: como vocês se sentem tocando as musicas do álbum MUSIC?

ShuU:apenas...diversão.nos sentimos a mesma coisa.todos nós nos divertimos tocando.


JRR: isso é importante. o que tem de diferente no MUSIC que não tem nos outros álbuns?

Ryo: no outro álbum nos tínhamos elementos digitais como no MUSIC, mas nos tomamos um gosto por coisas digitais então tem mais elementos digitais no novo álbum MUSIC.


JRR: quanto tempo durou o processo do MUSIC?

Ryo: a gravação durou mais ou menos um mês, mas do começo ao fim, levou seis meses para fazer o álbum.


JRR: é típico durar tanto tempo para fazer os álbuns?

Ryo: normalmente, mas provavelmente não dura tanto tempo, mas nos estávamos tentando fazer um som diferente então nos levamos muito tempo decidindo a direção em que queríamos ir.


JRR: porque vocês decidiram lançar o álbum sem lançar nenhum single antes dele?

ShuU:nos tínhamos lançado um álbum e estávamos fazendo a turnê,e durante ela nos realmente começamos a sentir que queríamos fazer musicas diferenciadas,novas musicas.então mais que um single,nos sentimos que seria melhor fazer logo um álbum.


JRR: qual dos seus álbuns vocês mais se divertiram gravando?

Ryo: é legal fazer todos os álbuns, claro,mas em relação a isso fazer o MUSIC foi bem difícil.então talvez não foi divertido,foi um pouco cansativo.


JRR: qual foi o mais difícil para fazer?

Ryo: sim, com certeza foi o MUSIC, porque –“qual direção nos devemos ir?” e decidir isso foi um longo processo pra gente.


JRR: de onde vocês tiram inspiração para suas musicas e as letras?

Satoshi: Ryo escreve a musica, termina e manda para mim. Ele nunca me da uma direção e eu faço as letras, em todo o caso eu acho que adapto a musica. Varias letras,você sabe,nos falamos com os fãs e eles nos falam o quanto as letras ajudaram eles.eu acho que quero ajudar o Maximo de pessoas que eu puder com as letras então escrevo elas pensando “quantas pessoas ela vai ajudar?”

[essa musica de qual ele fala que o Ryo faz é a melodia *o*]


JRR: então é super importante para vocês ajudar seus fãs e as pessoas novas que vão escutar suas musicas?

Satoshi: sim, é o maior conceito.


JRR: o que você sente que é a maior realização de uma banda?

ShuU:provavelmente tocar no exterior


JRR: tem algum outro lugar no exterior que vocês querem tocar?

Ryo: se nos formos chamados, em qualquer lugar

Satoshi: no mundo todo


JRR: qual são as férias ideais para vocês?

Ryo: se você tiver férias, você vai se tornar preguiçoso e para recomeçar de novo vai ser muito trabalhoso. Para mim, é bem melhor ter um horário firme então eu não fico preguiçoso - mas eu quero fazer uma pausa!Eu não quero ser avarento!


JRR: Quais foram algumas das referências mais úteis – na musica e na vida – que vocês receberam dos seus senpai na Maverick DC?

Ryo: por exemplo, MUCC. O guitarrista, Miya - quando completo eu gosto de mandar para ele e perguntar “o que você acha sobre isso?” e ele me da um conselho”se fosse eu,iria fazer isso...” e depois disso ,eu posso ajustar o que tiver de ajustar.

ShuU:na Crazy Tour,Ken do L’arc~en~ciel disse para mim no ultimo show “a coisa mais importante é que você se divirta e tem que rir - hahahaha!”então eu fiz isso,quando estava indo para a área de fumantes.

Satoshi: um dos membros do the studs disse que você tem que pegar coisas sobre você que são ruins e cantar sobre elas.isso é rock ‘n’ roll.

Nii: Ken do L‘arc~en~ciel falou para mim que durante as musicas que não tenha nenhum som diferente acontecendo, nos deveríamos fazer barulhos aleatórios com efeitos e que ficaria bem melhor ao vivo.

ShuU:na primeira vez que nos fomos tocar numa casa de shows o manager disse para mim “se você morrer amanha,o que você vai fazer?isso é como você deve tocar,tocar como se fosse seu ultimo live”.isso nos a mudar muito.essa sentença realmente nos afetou.


JRR: por favor, nos de uma previsão de suas tarefas e planos para o resto do ano

Girugamesh: gravação... lives...gravação...tour européia,gravação,tour japonesa,gravação,gravação,gravação...e nos queremos voltar novamente a America!


JRR: sem dormir!

(risos)


JRR: obrigado!

Girugamesh: Obrigado!


Creditos ao site Jrockrevolution

Traduçao ING-PT :Yuu@Girugamesh-rockers.blogspot.com

Nenhum comentário:

Postar um comentário